Traduction en direct : Google va défier les AirPods Pro sur leur propre terrain
La fonction de traduction en direct des AirPods, qui vient tout juste d’arriver en Europe, va bientôt avoir de la concurrence. Limitée initialement aux Pixel Buds, la fonction de traduction en temps réel de Google Translate va être généralisée progressivement.
On a testé la traduction en direct des AirPods : vraiment utile pour franchir la barrière de la langue ?
La fin de l'exclusivité matérielle
C'est là que la stratégie de Google diverge radicalement de celle de Cupertino. Alors qu'Apple verrouille cette fonctionnalité à son propre écosystème matériel — il vous faut impérativement des AirPods pour en profiter —, la firme de Mountain View abat les cloisons. La dernière mise à jour de Google Translate permet d'utiliser la traduction vocale en direct avec n'importe quel casque ou écouteurs, pour peu qu'ils soient connectés à un téléphone Android compatible.
Le déploiement, qui débute aujourd'hui en version bêta, prend en charge plus de 70 langues. L'idée est simple : démocratiser l'interprète de poche sans obliger l'utilisateur à investir dans une paire d'écouteurs spécifique. Une approche agnostique qui contraste avec la « magie » d'Apple, conditionnée presque toujours par la présence d’unpuce H1 ou H2.
Gemini à la rescousse du contexte
Google ne se contente pas d'ouvrir les vannes matérielles, elle revoit aussi la copie logicielle. L'application Translate va bénéficier de l'intégration de Gemini pour affiner la précision des traductions. L'objectif est de mieux saisir les nuances, les expressions idiomatiques et l'argot, des domaines où la traduction littérale montre vite ses limites.
L'exemple donné par Google est parlant : une expression comme "stealing my thunder" (se faire voler la vedette) sera désormais traduite en tenant compte de son sens figuré, plutôt que d'une incompréhensible histoire de vol de tonnerre. C'est une amélioration bienvenue pour les traductions textuelles, qui cherchent à s'éloigner du mot à mot robotique pour gagner en naturel.
Un professeur de poche et un calendrier échelonné
Enfin, Google lorgne du côté de Duolingo avec l'extension de sa fonction "Practice". Déjà en bêta depuis août, cet outil intégré directement à Translate utilise l'IA pour générer des sessions d'apprentissage personnalisées, basées sur votre niveau de compétence. Vocabulaire, compréhension orale : Google veut que vous n'ayez plus besoin de traduire, mais que vous finissiez par comprendre.
Comment Google Traduction veut concurrencer Duolingo grâce à l’IA
Comme souvent, il faudra patienter un peu avant de voir débarquer tout cela sur nos iPhone. Si la traduction vocale en direct arrive dès aujourd'hui sur Android aux États-Unis, au Mexique et en Inde, elle ne sera disponible sur iOS que l'année prochaine. Les améliorations textuelles. Le mode « Entrainement » est pour sa part en bêta et n’est pas forcément encore déployé chez tout le monde.